31 Aralık 2012 Pazartesi

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

27 Aralık 2012 Perşembe

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

20 Aralık 2012 Perşembe

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

16 Aralık 2012 Pazar

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

Poems about Translation 13: Gloss/Clós/Glas

To contact us Click HERE
For all translators up late this evening, the latest instalment in our 'poems about translation' series isEiléan níChuilleanáin's wonderful 'Gloss/Clós/Glas', from the collection The Girl Who Married the Reindeer.  
The poem's opening lines echo an ancient Irish poem about the scholar/translator and his cat quoted in a previous instalment of the series:
Look at the scholar, he has still not gone to bed,
Raking the dictionaries, darting at locked presses,
Hunting for keys. He stacks the books to his oxter,
Walks across the room as stiff as a shelf.
His mission: to find two words
[...] as close as the note
On the uilleann pipe to the same note on the fiddle -
As close as the grain in the polished wood, as the finger
Bitten by the string, as the hairs of the bow
Bent by the repeated note [...] 
He must work until '[t]he rags of language are streaming like weathervanes,/ Like weeds in water'...

This magical poem in full can be found here.

12.12.12.: Numbers need translating 2

To contact us Click HERE
A little more than two years ago, on 10 October 2010, I posted a piece about numbers and the problems they can cause for translators. It seemed to me that the difficulty of numbers, and their importance for the translator, was underestimated. See, for instance, what Henri Louis van Kooten has to say on the subject of numbers and localisation here (scroll down to section 12) and what Steve Vitek has to say about calendars and counting systems here.

Since it's 12 December 2012 today, it seems a good moment to post some further thoughts on the topic.

Question: When is it OK to translate...

...118 as 999?

Answer: when it's an emergency number.

...41 as 8? 

Answer: when it's a shoe size. In this case, Jean Gabin's shoe size in a subtitled version of Quai des brumes. (The expression 'act your age, not your shoe size' might also be a casualty of translation...)

...1776 as 1789?  

Answer: when it's a year of political turmoil. This particular example is reportedly from a French subtitled version of The Band Wagon. The Declaration of Independence is transposed into the French Revolution.

...12.20 as 5.15?

 -->Answer: when it's a time which is culturally determined as 'late'. In Georges Perec's La disparition, Anton Voyl is suffering from insomnia and is still awake at twenty past midnight. But is 'lateness' in across cultures always equivalent? And does the fact that the source text is a lipogram - a text with no 'e's in it - complicate matters?  


Here are three translations of the French: 
Son Jaz marquait minuit vingt. (p.17) [His Jaz [watch] said twentypast midnight]
English: 
According to his watch it's only 12.20. (A Void, trans. Adair, p.3)
Italian: 
Il suo Jaz indicava quasi l'una. [His Jaz said nearly one].(La scomparsa, trans. Falchetta, p.13)

Spanish: 
Miró el reloj: cinco y quince.      [He looked at his watch: aquarter past five] (El secuestro, trans.
-->Arbués, Burrel, Parayre, Salceda & Vega, p.25)The Spanish text could have used numbers closer to 12.20, like the Italian, but chose not to; the choice of 'cinco y quince' seems at least partly related to differing cultural perceptions of whether 12.20 at night constitutes 'late' or not! (More on this translation here, by the way.)

Adair clearly cheats slightly by using numbers when the corresponding words (twelve twenty) would not be allowed because of the 'e's. Adair is taken to task by another translator, Ian Monk, who argues that where Adair translates '10' similarly literally (into '10'), at another point in the novel, the translation makes no sense; but if you translate the 10 into 6 does the passage work, for the reasons given here.

-->
It's not just that numbers need translating, but they needtranslating by the principle of relevance. Sometimes they need to be quantitatively identical but expressed in a different format (localisation) andsometimes they need recalibrating, as in recipes. 

How would you translate'a stick of butter'; 'a cup of flour'? B.J. Epstein has reflected on this at length in a lovely post on recipe translation which I hope she will not mind my quoting at some length:
Cups or grams? Tablespoons or ounces? As is well known, there are differentmeasurement systems around the world and it is not enough to, say, go tohttp://www.onlineconversion.com/, type in the numbers from the source text andwrite down what the website has offered you. If you did that, 2 cups would be4.7317 dl, and when have you ever seen a recipe that calls for 4.7317 dl flour?In cases where measurements have to be changed, there are two major possiblestrategies. The first is that the publisher simply retains the measurements andthen offers a conversion table at the back of the book. This can be quiteirritating for a reader, however, because then she or he has to keep flipping fromthe recipe to the table. If the cookbook is more of the coffee table type,however, which is to say one that people read and look at, but don't reallyplan to cook from, this solution is fine. But for a cookbook that is meant forreal use, it is just not practical. In this situation, new measurements basedon the target culture's system must be used. This can be done either viacomplete replacement or replacement and retention. Complete replacement meansthat either the translator or another expert tests all the recipes and shiftsthe measurements so that instead of 4.7317 dl flour, the recipe calls for 5 dlflour. The translator must be careful here to ensure that all the newmeasurements make sense in the context of the recipe and that all have been converted.A recipe may not work if even one measurement is off, especially for bakedgoods. Replacement and retention is a combination strategy that means bothchanging the recipe so it reads 5 dl flour and also keeping 2 cups flour inparenthesis. This can, however, confuse readers, so it is a rare book that willuse this strategy. [...]
For further interesting examples of how numbers and mathematics can cause problems for translators, see Brian Mossop's recent article on this topic.

Lastly,  as a reminder of how numbers are culturally inflected, I'm going to leave you with a visual example of how culturally charged counting can be:



Happy soundcheck day.

(c) Carol O'Sullivan 2012

12 Aralık 2012 Çarşamba

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

11 Aralık 2012 Salı

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

8 Aralık 2012 Cumartesi

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

7 Aralık 2012 Cuma

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

30 Kasım 2012 Cuma

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

29 Kasım 2012 Perşembe

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...

Last chance to register for this year's Translation Conference

To contact us Click HERE
Gentle readers,

Just to remind you that registration closes a week today (Wednesday 7 November) for the twelfth annual Portsmouth translation conference which takes place on Saturday 10 November 2012.

The conference this year is all about translator and interpreter training. The programme and online registration details can be found at www.port.ac.uk/translationconference.

We hope to see lots of you there! :)

A Visit to Germaine's Luau(参加杰曼的夏威夷宴会)

To contact us Click HERE
By Freelance Chinese Translator Li – English to Chinese translation services - based in China.
No trip to Hawaii would be complete without a Mai Tai, a hula
lesson, a plate full of delicious Kalua pork(烤猪排) and a magnificent sunset on the beach.

Thanks to Germaine’s Luau(杰曼的夏威夷宴会), an Oahu attraction that has delighted visitors for more than three
decades, you can enjoy all of these experiences in a single, unforgettable
evening.

This venerable(令人尊重的) luau takes place in Kapolei near Barber’s Point on the southwestern tip of Oahu, about
27 miles from Waikiki. If you’re driving, you’ll want to leave your hotel early to beat rush-hour traffic, or even
spend the day on the North Shore before heading for Kapolei. Germaine’s gates open at 5:15 p.m., so you can claim
the best seats in an outdoor theatre area filled with long picnic tables and
low luau tables surrounded by tatami mats(榻榻米席垫)—perfect for kids!

If you’d rather not drive—or if you’re looking for the full
Germaine’s experience—ask about the free shuttle(飞机) when you make your luau reservations(预订). Germaine’s provides door-to-door service to and from Waikiki
hotels. Traffic and the buses’ meandering routes(蜿蜒曲折的路线) can expand the ride to Kapolei into a two-hour odyssey(探险) (the nighttime ride back is much shorter).
But it’s a comfy(舒适的) trip, and you’ll be surrounded by like-minded luau-goers and
amused by the patter of the tour guide(导游的顺口溜).

Upon arrival, a Germaine’s shutterbug(摄影爱好者) will photograph your group against a lovely natural backdrop of
dusky sky(以昏暗的天空,海滩和大海为自然背景), beach and sea. (Photos may be purchased for $20 at the end of the
evening.) Belly up to the outdoor bar and redeem(买) one of your three complimentary adult beverage tickets for a
Mai-Tai, rum punch, Blue Hawaii, or domestic beer; unlimited soft drinks,
coffee and tea are also available.

As the sun begins to set, an emcee(主持人) introduces the “Royal Court” while a five-piece band plays island standards. Dancers clad in
regal crimson(华丽的深红色) and yellow
take the stage in a ceremony(典礼) that provides a brief introduction to ancient Hawaiian protocol(礼仪). Several good-humored volunteers from the
audience are invited to show off their best hula moves in a riotous “contest.”(欢腾的竞赛) Then, it’s time for the feast!

Germaine’s claims to be one of the few
commercial luaus in Hawaii that cooks a pig each day in its traditional imu pit(浅灶坑), located just behind its outdoor bar. At
about 6:15 each evening, as the crowd watches hungrily, two men clad in bright
lava-lavas are charged with opening and unwrapping the imu and retrieving the
Kalua pork. Tender, smoky, and succulent(味美), the shredded pork is simply delectable.

The buffet tables are laden with standard
luau fare like lomi-lomi salmon(鲑鱼), chicken long rice, fried mahi, and poi(山芋). Don’t be afraid of the poi! Try it as a
condiment with the salmon or Kalua pork. Fried chicken, teriyaki(红烧的) beef, steamed rice, dinner rolls, and a
quartet of salads (green, macaroni(意大利通心粉), coleslaw(卷心菜沙拉), and three-bean) are also available, and the dessert tables feature
treats like fresh pineapple(凤梨), haupia (coconut pudding), and chocolate cake.

At about 7, the stage show recommences(重新开始). Dancers representing(代表) Hawaii, New Zealand, Samoa(萨摩亚群岛) and Tahiti(塔希提) provide spectacular and colorful
entertainment, often accompanied by ipu and uli uli (gourd drums and rattles).
Highlights include a dramatic Samoan fire-knife dance, a sensual Tahitian
couples’ hula, and a Maori dance with glowing “poi balls,” as well as several
opportunities for audience participation (and a door prize drawing, too!)provided by translatorli.blogspot.com

28 Kasım 2012 Çarşamba

Introducing Pablo and Pingrid's support forum

To contact us Click HERE
Hello Pablo and Pingrid users


Your feedback is important to make Pablo and Pingrid always better. In order to give more space for your comments and make reading them easier, I am pleased to introduce the support forum.

Check it out at:
http://pablopingrid.freeforums.org/

A special category is dedicated to receiving your suggestions for future evolutions of Pablo and Pingrid.
 
Thanks for your loyalty.

Three RUSs (that's Really Useful webSites)...

To contact us Click HERE
...not, as a casual reader might think, Rodents of Unusual Size (which would be ROUSs anyway, now that I think about it).

I'm gradually setting up my new laptop after my old one abruptly gave up the ghost, and am reminded of a few well-loved free things on the web, which I thought some readers might be interested in too (and btw just a quick disclaimer to say that these recommendations are entirely disinterested; I don't have any connection to any of these sites).

Today's three sites are Readability, the Wayback Machine, and DVDBeaver.

Readability reformats html pages on screen to make them easier to read. It involves downloading a free widget which installs in your toolbar. I think it's brilliant and it really relieves eye strain reading on the web. Recommended for blocks of text rather than little bitty webpages.

The Wayback Machine is part of the magnificent Internet Archive project. It finds archived versions of webpages which have since been removed. Paste the URL into the search engine and it will tell you what archived versions are available and from which dates. It's not always able to track things down but it's worth trying for broken links or articles which used to be available on open access and now have paywalls.

DVDBeaver was set up by Gary Tooze (interviewed in Kinema magazine here). It has accumulated thousands of the most detailed, lavishly illustrated technical reviews of DVDs anywhere on the web. I use it for finding screenshots from subtitled films (though I am aware that this is probably a slightly fringe interest!). My favourite bit of the website is the comparisons between different editions of the same film.

Feel free to post suggestions of really useful stuff on the web in the comments...